英媒:波罗赛后怒吼贝里瓦尔,对后者绕场致谢热刺球迷不满(英媒:波罗赛后怒斥贝里瓦尔,不满其绕场向热刺球迷致谢)

Considering translation options
I’m thinking about how we can help with translation to English, and I want to provide context like the incident details, date, match, and players. However, I need to be careful not to fabricate facts or state unknown details. It seems best to ask the user what they specifically want — should I translate, summarize, or give background? I'll also offer to check the original English source if they have a link, or get permission to search the web.Clarifying player names and requests
It sounds like there might be a typo with "贝里瓦尔," and it could refer to "Beriwal" or perhaps "Beraldo" from Chelsea. I should definitely ask the user for clarification on who "贝里瓦尔" is. I can also quickly provide an English translation of the headline. It makes sense to offer a few options for what they might want: a brief background on the match, more source links, a catchy rewrite for social media, or a summary of key points. Let’s proceed with that!
你是想要翻译、补充背景,还是让我帮你查证原出处?
先给你直译版英文:
- English media: Porro shouted at “Beriwal” after the match, unhappy that the latter did a lap of appreciation for Tottenham fans. 
需要的话我可以:
- 查更多细节与来源(是哪场比赛、当事人英文名、现场视频/报道) 
- 用更通顺的中英文改写标题/做社媒文案
- 做事件要点梳理与可能的规则/礼仪背景
- 如果“贝里瓦尔”有误,帮你确认对应的英文球员名

你想要哪种?如果有原链接也可发我。
.jpg)